Jomfru bliver til ’ung pige’ i ny norsk bibeloversættelse

Det norske bibelselskab udgiver hele Bibelen efter en investering på 30 millioner norske kroner og 10 års arbejde.

Den nye norske bibel på nynorsk og bokmål.

I den nye oversættelse er ”jomfru” erstattet med ”ung pige”.
Bestyrelsesformand Tor Tjeransen fra Det norske Bibelselskab er begejstret for resultatet. Både oversættere og udvalg har arbejdet godt og grundigt med teksterne, siger han.
Man diskuterede, om jomfru skulle erstattes med ”ung kvinde” eller ”ung pige”. Til sidst valgte man at sige ”ung pige”, men det ændrer ikke ved dogmet om jomfrufødslen, fortæller bestyrelsesformanden.
– I Det Nye Testamente bruger vi stadig ”jomfru” mange steder, bl.a. hvor Mattæus henviser til profetien i Esajas’ Bog, siger Tjeransen.
Også nadverordene ”dette er mit legeme” er blevet ændret til ”dette er min krop”.
Bodil